日语综合教程第七册课文翻译 日语的动1

文章目录 一、日语综合教程第七册课文翻译最佳答案 二、日语综合教程第七册课文翻译相关答案 三、日语综合教程第七…

日语综合教程第七册课文翻译 日语的动1插图


关于日语综合教程第七册课文翻译最佳答案


日语综合教程第七册课文翻译


1.生やす(はやす) 的意思是留(胡子,头发)的意思,生やしています表示“正留着”,可以理解为描述现在的状态。单独的髪读kami(训读) ,髪的音读是はつ(hatsu),接在拨音n之后发声音变,变成ぱつ(patsu)。金读作きん(kin),金髪就是读 kinpatsu 。


关于日语综合教程第七册课文翻译相关答案


2.店主?这是我们的课本。 您可以去市场阅读。 上面有配套的教科书,上面有详细的答案?如果必须让我把它翻过来,请稍等。 食品文化中的日本和日本] 中国和日本人与邻居じアじア人で相同。 しかし,文化や习惯は违背う。 や,食事のマナーやhabitについて亲亲する。 中国和日本都是亚洲国家,因此称他们为近邻并不为过。 但是,他们的文化和习俗有很大不同。 在这里,我将比较中国和日本的饮食文化和习惯。 食事のとき,日本では亚で「いただきます」と言う。 に一绪に食事を始める。 食,食事の结わりに「ごちそうさまでした」と言う。 ではどちら,中国ではどちらの言叶も言わない。 在吃饭之前,日本人会先说“我开始了”,然后每个人都会一起使用筷子。 另外,饭后他们会说“我吃饱了”。 但是在中国,没有这两种说法。 ご饭を食べるとき,中国でも日本でも箸を使う。 でも箸をごの国でも箸をご饭に刺してはいけない。 このマナーは同じである。 Wa 就餐时,中国和日本都使用筷子。 另外,没有国家允许将筷子插入大米中。 尽管这种习惯是相同的,但中国人在放置筷子时,将垂直放置的筷子长约30cm,而在日本,筷子则将其放置在水平筷子中,约20cm。 麺类を食べているとき,中国では音を立ててはいけない。 では,日本では音を立てて食べてもいい。 lineの音には「,いChinaい」の意味があるからである。在吃面条时,在中国不会发声。 但是在日本,即使是声音也很好。 因为那个声音意味着“美味”。 また,中国で??「干杯」と言ったとき,その人はお酒をぜんぶ饮まなくてはいけない。 しかし,日本ではぜんぶは喝まなくてもいい。Japanでは「干杯」は「みんなで一绪にお酒を饮みましょう」の意味だからである。 此外,在中国,如果您说“欢呼声”,那么该人将喝酒。 因为这就是“欢呼”的意思。 但是在日本,如果不完成它并不重要。 因为日本人的“欢呼声”只是意思是“一起喝”。 では,鱼やくだものを食べたとき,骨や皮はどこに置くか。 中国では,テーブルの上に置いてもいい。しかし,日本ではしてはいけない。 日本では,自分の隅か,専用の丝に置く。 此外,在吃鱼或水果时,骨头和果皮在哪里? 在中国,只需将其放在桌子上即可。 但是在日本是不可能的。 在日本,将其放在您自己盘子的角落或特殊盘子上。 ごちそうになったとき,中国では美食を少し残す。 line日本では,これは「この美食はまずい」「この美食は好きではない」の意味になる。吃完后, 中国人习惯一点点离开,因为这意味着“我吃饱了”,但是在日本,这意味着“这道菜很糟糕”和“我不喜欢这道菜”。このように, 中国と日本とでは,食事のマナーやhabitにいろいろな悦いがあるから,食事をばばるときはばばつるときはばばつるときはばなばるあときはばなばるあときはばなばつるときにばばばるるるるき lineききばばるつ中日两国的饮食文化和习俗相距甚远,但进食时应注意彼此。翻译虽然很匆忙,但比翻译要好 楼上的软件让我们看一下主机,让我们讨论一下是否有任何问题(* ^ __ ^ *)


了解更多日语综合教程第七册课文翻译类似问题


日语综合教程第五册课文翻译
日语完全教程答案
怎样学习日语入门视频教程
五十音图发音在线教程
新世纪日语教程初级第五课
日语口语入门基础教程
日语语音教程第三册答案
日语教程第二册

日语综合教程第七册课文翻译 日语的动1插图2

为您推荐